• About CyraCom
  • Careers
  • Client Login
  • Contact Us
  • About CyraCom
  • Careers
  • Client Login
  • Contact Us
  • Remote Interpreting Services

    Services

    • Phone
    • Video
    • Telehealth

    Features

    • 3 services for 1 price
    • Connect in seconds 24/7/365
    • Multiple access options
    • Trained, qualified interpreters

    Resources

    • New to language services?
    • All remote interpretation resources
    • Language list

    Latest Content

    Case Studies

    Penn Medicine’s smooth implementation with CyraCom

    Go to CyraCom's Blog
  • Translation and Localization Services

    Services

    • Document Translation
    • Desktop Publishing
    • E-Learning
    • Website and Software Localization
    • Subtitles, Closed Captioning, and Voiceover
    • Braille, Large-Print
    • Readability

    Features

    • Free-of-cost, secure Translation Portal
    • Qualified and vetted linguists
    • ISO-accredited quality assurance process
    • Competitive per-word rates and translation memory savings
    • Dedicated project manager

    Resources

    • New to language services?
    • All translation resources
    • Language list

    Latest Content

    Translation & Localization

    Five ways CyraCom’s translation team protects PHI and PII

    Go to CyraCom's Blog
  • Other Language Services

    Services

    • On-site Interpreting
    • Assessments
    • Remote Simultaneous Interpreting

    Features

    • Qualified on-site interpreters
    • Schedule on-site appointments easily
    • Language Proficiency Assessment
    • Interpreter Skills Assessment

    Resources

    • New to language services?
    • All resources

    Latest Content

    Case Studies

    Penn Medicine’s smooth implementation with CyraCom

    Go to CyraCom's Blog
  • Remote Interpreting Services

    Services

    • Phone
    • Video
    • Telehealth

    Features

    • 3 services for 1 price
    • Connect in seconds 24/7/365
    • Multiple access options
    • Trained, qualified interpreters

    Resources

    • New to language services?
    • All remote interpretation resources
    • Language list

    Latest Content

    Case Studies

    Penn Medicine’s smooth implementation with CyraCom

    Go to CyraCom's Blog
  • Translation and Localization Services

    Services

    • Document Translation
    • Desktop Publishing
    • E-Learning
    • Website and Software Localization
    • Subtitles, Closed Captioning, and Voiceover
    • Braille, Large-Print
    • Readability

    Features

    • Free-of-cost, secure Translation Portal
    • Qualified and vetted linguists
    • ISO-accredited quality assurance process
    • Competitive per-word rates and translation memory savings
    • Dedicated project manager

    Resources

    • New to language services?
    • All translation resources
    • Language list

    Latest Content

    Translation & Localization

    Five ways CyraCom’s translation team protects PHI and PII

    Go to CyraCom's Blog
  • Other Language Services

    Services

    • On-site Interpreting
    • Assessments
    • Remote Simultaneous Interpreting

    Features

    • Qualified on-site interpreters
    • Schedule on-site appointments easily
    • Language Proficiency Assessment
    • Interpreter Skills Assessment

    Resources

    • New to language services?
    • All resources

    Latest Content

    Case Studies

    Penn Medicine’s smooth implementation with CyraCom

    Go to CyraCom's Blog
Account/Project Management

Interview with a CyraCom Translation Project Manager

Lindsay Lawson November 17, 2022
Share
5 Min Read

CyraCom is proud of the quality assurance process we’ve developed for our translation clients—what better way to learn about it than from one of our Project Managers?

Yoshie DeWeese is a Senior Project Manager about to start her fifth year on our team. With prior experience as a software localization Project Manager and a translator, as well as a passion for linguistics, Yoshie is excited to share her insight into CyraCom’s thorough translation process.

Hi Yoshie! It’s so great to have you join us. Let’s start off with how you would describe your role as a Project Manager (PM).

Thanks for having me! PMs oversee the entire translation process, from reviewing the submitted documents and providing quotes all the way to the invoice. We consult with clients to determine the requirements for each project and notify them regarding the translation team’s progress when requested. PMs answer questions, keep projects on track and help our clients receive the most accurate translation possible by the agreed deadline.

What can clients do to receive the best translation possible?

The first thing is to review your primary text for any errors. If the English version of a document isn’t as polished or accurate as you need it to be, the translation may have the same issues. Additionally, we prefer access to the original format, as opposed to a rendered format such as PDF, though we can work with PDFs too.

It also helps our team when we have a few details about your target audience. Beyond translating into another language, think about your readers’ education or literacy levels, where you’ll distribute your content, and any other relevant details that could impact the overall tone.

What are some of the benefits of working with CyraCom?

The most significant benefit is CyraCom’s Translation Portal because everything a client needs is in one place. You can request a quote, track project progress, and easily access invoices. CyraCom’s healthcare clients like the portal because it keeps their data secure while saving time. Plus, the portal is easy to use. When you request a quote, it’ll prompt you to give us the detailed information we need to deliver a quote.

Other than the client portal and our ISO accreditations, I would say that our team makes a big difference in the quality of our work. Most PMs are bilingual or have worked as translators; that extra experience helps the quality assurance process go smoothly. We bring a ton of experience and passion for linguistics to work with us daily.

What is CyraCom’s quality assurance process?

First, the PM analyzes the quote request and compiles a list of questions to help us get started. If needed, we’ll schedule a kickoff call to better understand the project’s scope, but we typically provide an estimate within one business day.

CyraCom uses two linguists for each translation project—one to translate and one to edit. After editing, a proofreader reviews the project with intense attention to detail. Usually, the PM acts as the proofreader, looking for any inconsistencies in page numbers, formatting, etc., so that we avoid simple mistakes.

Tell us about a time you caught a mistake while proofreading.

We had a project translating birth certificates, immunization records, and other documents for a set of twins. While reviewing the source documents, I noticed small details were repeated for both twins when they should’ve been different—the exact same weight for both babies, etc. The client was grateful we pointed out the inconsistencies so they could request new documents.

What do you wish clients knew about CyraCom?

Many people don’t know about all the services we offer—we can do more than translate forms and documents. I’ve helped clients localize websites, transcribe Braille and large print, and delivered voiceovers and captions for videos. We really are a one-stop shop.

CyraCom offers fast, free quotes for translation projects!

Contact us at [email protected] to get started.

  

TAGGED:Interview
Share This Article
Facebook Twitter Copy Link Print
Share
Previous Article NEW: Language Access 101 Course
Next Article Survey says: CyraCom’s interpretation app an easy alternative to on-site

Categories

Related Posts

Penn Medicine’s smooth implementation with CyraCom
Case Studies CyraCom's Support Services Implementation Remote Interpretation VRI
How CyraCom’s efficient phone interpretation service helps Prince George County 9-1-1 save time and save lives
Account/Project Management Case Studies CyraCom's Support Services Implementation OPI Remote Interpretation Services
Case Study: Johns Hopkins Medicine and CyraCom’s beneficial and supportive partnership – Part 2
Case Studies CyraCom Connect CyraCom's Support Services Health Systems Healthcare OPI Remote Interpretation Services VRI
Case Study: Johns Hopkins Medicine and CyraCom’s beneficial and supportive partnership – Part 1
Account/Project Management Case Studies CyraCom's Support Services Health Systems Healthcare Implementation
Five ways CyraCom’s translation team protects PHI and PII
Translation & Localization

Tags

9-1-1 Accreditation Americans with Disabilities Act ASL Awards CMS Star Ratings Cultural Competency Customer Service Deaf & Hard of Hearing (DHOH) Featured Health Equity HIPAA Implementation Interpreter App Interview ISO Joint Commission Language Facts Minority Health Popular Readmission RFP Section 508 Teleconferencing Telehealth Translation Memory Video

You Might Also Like

Healthcare

How to improve LEP patient scheduling experiences

March 13, 2025
Healthcare

Case Study: Ivy Brain Tumor Center website translation

February 19, 2025
Government

Empowering LEP citizens with translated government information

January 31, 2025
Translation & Localization

CyraCom’s translation services for technical documents

January 28, 2025

About CyraCom

In business for over 30 years, CyraCom is a language services leader that provides interpretation and translation services to thousands of organizations across the US and worldwide.

Search
Facebook X-twitter Instagram Linkedin

Sales Inquiries

[email protected]
1-844-727-6739

New Client Signup &
Current Client Support

[email protected]
1-844-727-6739

CyraCom Careers

careers.cyracom.com
1-855-297-2562

Corporate Office

2650 E Elvira Rd, Suite 132
Tucson, AZ 85756

© 2025 – CyraCom International, Inc.
  • Privacy
  • Terms
  • Accessibility
  • Privacy
  • Terms
  • Accessibility
Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?