We make translation and localization simple and stress-free. CyraCom takes care of the whole process, saving you and your organization time, money, and energy. Once you hand over your project, our team takes it from there and quickly delivers accurate, secure translations in over 300 languages.
Translation services enable your staff across multiple departments to better communicate with LEP patients:
Intake
Discharge
Insurance and billing liaison
Procedures
Consultants and specialists
Outpatient services
Cafeteria and food ordering
Marketing
“We greatly appreciate CyraCom’s translation service. A medical device did not come with instructions in Spanish, which is critical for our patient population. Not only did CyraCom provide the translation, but they formatted the device guide so that it appears just like the English version. We are very pleased!”
– St. Joseph’s Healthcare
When you invest in translation services, you want to receive the highest quality and most accurate product. Our experienced project management team meticulously reviews all aspects of your project while our Translation Memory incorporates previously translated text to help you save long-term and keep materials consistent.
Translating educational materials and written instructions can help you create front desk efficiencies while saving on repetitive or unnecessary interpretation sessions. Review the innovative translation strategies from UK HealthCare to see how you can extend your language services budget.
Many language service providers email or download project files onto individual computers, which increases common security breaches and could put patient PHI at risk. CyraCom’s secure Translation Portal protects your data throughout each step of the process while making it easy for you to request a quote, check your project’s progress, access completed translations, and more. Plus, our translation services and information security management processes are ISO-accredited, delivering the quality and protection you need.
Professional translation helps ensure your content is clear, culturally appropriate, and error-free. CyraCom’s translators and editors are subject matter experts (SMEs) in healthcare with extensive cultural knowledge and attention to detail, delivering final products you can be proud of.
Offering translated materials can help your staff communicate clearly and efficiently while improving understanding and satisfaction for limited-English proficient (LEP) patients. For example, providing translated check-in instructions can help LEP patients feel more confident that they’re welcome and will receive excellent care. Clear communication encourages better responses from LEP patients on the HCAHPS questionnaire, which can positively impact your CMS Star Rating.
Translating diagnosis explanations, consent forms, and discharge/medication instructions can improve your LEP patients’ safety throughout each step of their healthcare journey. With more information available in their primary language, LEP patients can better understand their care and avoid readmission caused by language barriers.
When you invest in translation services, you want to receive the highest quality and most accurate product. Our experienced project management team meticulously reviews all aspects of your project while our Translation Memory incorporates previously translated text to help you save long-term and keep materials consistent.
Translating educational materials and written instructions can help you create front desk efficiencies while saving on repetitive or unnecessary interpretation sessions. Review the innovative translation strategies from UK HealthCare to see how you can extend your language services budget.
Many language service providers email or download project files onto individual computers, which increases common security breaches and could put patient PHI at risk. CyraCom’s secure Translation Portal protects your data throughout each step of the process while making it easy for you to request a quote, check your project’s progress, access completed translations, and more. Plus, our translation services and information security management processes are ISO-accredited, delivering the quality and protection you need.
Professional translation helps ensure your content is clear, culturally appropriate, and error-free. CyraCom’s translators and editors are subject matter experts (SMEs) in healthcare with extensive cultural knowledge and attention to detail, delivering final products you can be proud of.
Offering translated materials can help your staff communicate clearly and efficiently while improving understanding and satisfaction for limited-English proficient (LEP) patients. For example, providing translated check-in instructions can help LEP patients feel more confident that they’re welcome and will receive excellent care. Clear communication encourages better responses from LEP patients on the HCAHPS questionnaire, which can positively impact your CMS Star Rating.
Translating diagnosis explanations, consent forms, and discharge/medication instructions can improve your LEP patients’ safety throughout each step of their healthcare journey. With more information available in their primary language, LEP patients can better understand their care and avoid readmission caused by language barriers.
Ad campaigns and social media
Manufacturing process manuals
“We were happy with everything about how this project was handled. The turnaround for the deadline, the communication/updates regarding how long the full translation would take, and the turnaround for the full completion (which was a hefty project!). Thanks for all your help!”
– Human Services Management Corporation
Videos, including scripts, subtitles, and audio voiceovers
“I appreciated the quick turnaround, the flexibility when our needs or priorities changed, and the accurate translation.”
– 360training
“I am very happy with CyraCom’s attention to my translation request details and the timeliness and quality of the delivery. I also appreciate my project manager’s overall professionalism.”
– Healthplex
“The document looked exactly like the original. I received a quick quote and a quick result, and my project manager was so responsive!”
– United States Postal Inspection Service
“We were very satisfied with the turnaround time, overall translation work on the document, and the extremely courteous responses by our project manager.”
– Norfolk Public Schools
“I was very satisfied with the speed of project delivery and the quality of the translation. It was a pleasure working with my project manager, who was very prompt and easy to work with.”
– Platinum Home Mortgage
“Everything looks professional, and the translation was completed in a timely manner. I like that it meets the requirements of our agency and that we will have better communication with the consumers and their families.”
– Alabama Department of Rehabilitation Services
“I gave CyraCom an extremely tight deadline, and the team met it. I was happy with the quality of the final product and the communication from my project manager. Everything was top-notch on this last-minute request.”
– KeyBank
Offering translated materials can improve understanding and satisfaction for consumers with limited English proficiency (LEP). For example, providing translated information can help LEP customers feel more catered to and confident that they will receive excellent service.
Translations can help you reach new audiences and prospective customers, both global and domestic. Given a choice between buying two similar products, 76% of customers will choose the one with information in their native language. Additionally, 40% will never buy from websites in other languages.
Professional translation helps ensure your content is clear, culturally appropriate, and error-free. CyraCom’s translators and editors are subject matter experts (SMEs) with extensive cultural knowledge and attention to detail, delivering final products you can be proud of.
When you invest in translation services, you want to receive the highest quality and most accurate product. Our experienced project management team meticulously reviews all aspects of your project while our Translation Memory incorporates previously translated text to help you save long-term and keep materials consistent. Translating frequently used materials can also help you create efficiencies while saving on repetitive or unnecessary interpretation sessions.
Many language service providers email or download project files onto individual computers, which increases common security breaches and could put customer data at risk. CyraCom’s secure Translation Portal protects your data throughout each step of the process while making it easy for you to request a quote, check your project’s progress, access completed translations, and more. Plus, our translation services and information security management processes are ISO-accredited, delivering the quality and protection you need.
Offering translated materials can improve understanding and satisfaction for consumers with limited English proficiency (LEP). For example, providing translated information can help LEP customers feel more catered to and confident that they will receive excellent service.
Translations can help you reach new audiences and prospective customers, both global and domestic. Given a choice between buying two similar products, 76% of customers will choose the one with information in their native language. Additionally, 40% will never buy from websites in other languages.
Professional translation helps ensure your content is clear, culturally appropriate, and error-free. CyraCom’s translators and editors are subject matter experts (SMEs) with extensive cultural knowledge and attention to detail, delivering final products you can be proud of.
When you invest in translation services, you want to receive the highest quality and most accurate product. Our experienced project management team meticulously reviews all aspects of your project while our Translation Memory incorporates previously translated text to help you save long-term and keep materials consistent. Translating frequently used materials can also help you create efficiencies while saving on repetitive or unnecessary interpretation sessions.
Many language service providers email or download project files onto individual computers, which increases common security breaches and could put customer data at risk. CyraCom’s secure Translation Portal protects your data throughout each step of the process while making it easy for you to request a quote, check your project’s progress, access completed translations, and more. Plus, our translation services and information security management processes are ISO-accredited, delivering the quality and protection you need.
With professional, high-quality translation services, you don’t have to worry about accuracy or if your project will be well-received by its intended audience. CyraCom’s hands-on, seamless translation process will help you deliver polished, on-brand content in a high-quality, localized format.
“We were happy with everything about how this project was handled, including frequent communication and updates from our PM. We appreciate the fast turnaround for the complete translation (which was a hefty project!). Thanks for all your help!”
– Human Services Management Corporation
Communicate critical written information with your international or limited-English proficient patients or employees.
Desktop publishing is an important step of the translation process that helps ensure the final product’s layout and graphics match the original. We provide desktop publishing for a variety of file formats, including Microsoft Office and Adobe products.
If you have had a text translated either internally or by another language service provider, CyraCom offers validation services to check the translation’s accuracy. Additionally, if you have changes or updates to a previously translated document, we can validate and update the existing translation to match the revised source text.
Localizing your software, eLearning content, or website helps your organization connect with global audiences by providing content that sounds like it was originally written in the target language.
With localized eLearning content, you can train your international and non-English speaking employees in their preferred language. Teach your global workforce your organization’s sales goals, compliance information, customer service protocols, and more with translated eLearning materials, such as:
We work with popular Learning Management Systems like Articulate Storyline, Captivate, and Lectora, as well as common eLearning supporting formats such as FrameMaker, QuarkXPress, and Adobe Products.
Videos promote your hospital to potential patients and enhance eLearning experiences for employees. Subtitles, captions, and voiceover (VO) can boost comprehension and make your videos more accessible to viewers who need additional language support.
CyraCom’s trained professional translators provide edited files in your preferred format. We’re ready to enhance video content used for:
Advertisements
Employee training
eLearning
Commercials
Corporate videos
Presentations
Public announcements
Interviews
Subtitles are on-screen written translations of spoken dialogue. Unlike captions, subtitles assume the viewer doesn’t have hearing challenges. The on-screen words are for translation purposes only. You might also need to consider the education level of your target audience. Subtitles work best for people who are comfortable reading the target language.
Captioning is process of converting audio content beyond the script into displayed text; for example, speaker identification, background noises, sound effects, music description, etc. It’s a smart choice to keep your videos inclusive for the Deaf and Hard of Hearing, or for moments when you want to play the video without sound (such as in a waiting room).
For example, CyraCom provided captioning in addition to American Sign Language to assist DHOH audiences in our video “COVID-19 – What you need to know about Coronavirus”
Voiceover (VO) is the recorded narration that pairs with on-screen visuals. Since languages vary in the number of words used to express concepts, working with CyraCom’s professional team can reduce timing challenges so the video’s pacing feels natural.
Braille is a tactile writing system of raised dots that can be read with the fingers. CyraCom provides braille transcription services that meet or exceed the standards set forth by the Braille Authority of North America (BANA) and Unified English Braille (UEB). We also provide specialized printing and binding services, which can be customized to your needs.
CyraCom can help convert your organization’s materials into large-print documents accessible to those with limited vision. We optimize the formatting and structure of your documents to make your materials easier to read.
Large-print transcription may be helpful for more than just individuals with vision impairments. It has also proven to be effective for:
Section 508 of the Rehabilitation Act requires US federal agencies to make their electronic and information technology accessible to people with disabilities. This law also applies to organizations that do business with a federal agency.
CyraCom provides Section 508-compliant document remediation services. We can convert your electronic documents into a digital audio format that those with blindness or limited vision can listen to via a laptop, desktop computer, or mobile phone.
Translation doesn’t only refer to converting written words from one language to another—readability services help you convert content into plain language to help your customers better understand your message. Over a quarter of Americans struggle with literacy: 42 million Americans cannot read, and 50 million adult Americans read at 4th or 5th-grade reading levels.
Many studies have shown that plain language affects your bottom line—you can save time, personnel resources, and money. Plus, you will deliver better customer service. Customers call less often for explanations, make fewer errors filling out forms, and comply more accurately and quickly with requirements. CyraCom can help convert your content into plain language.
Cost shouldn’t be a barrier to providing translated materials for your patients. Investing in CyraCom’s high-quality translation services helps you maximize your budget.
We offer a competitive per-word rate for standard content and new words. Additionally, because we store past projects in your organization’s Translation Memory database, we can provide cost savings for “fuzzy” (partial) repetitions and full matches.
CyraCom doesn’t charge full price for previously translated text. We’ll create a Translation Memory database to store your past translations. With each new project, we review your past translations for matching words, phrases, sentences, or paragraphs. In addition to cost savings, new translations will better match your brand voice and maintain consistency.
“Everyone I spoke to about this project was so helpful. I really appreciated the customer service, guidance through the process, and quick turnaround.”
– Postal Regulatory Commission
CyraCom’s Translation Portal keeps your data secure at each stage of the translation process, protecting your information from data breaches or unauthorized downloads. With just a few clicks, you can:
“All of it was great: the ease of use of the portal, the communication, and quality of work. The price point is very reasonable and the turnaround fantastic.”
– Mass General Brigham
If you have questions or need expert advice, you’ll have a dedicated project manager (PM) to assist you. Our PMs keep you informed about the progress of your project and offer excellent customer service.
“Our project manager always does a great job! She responds to emails quickly and is always very helpful whenever I have any questions. I appreciate her a lot!”
– Baptist Health
Working with an experienced language service provider is the best method for communicating a precise message. CyraCom’s professional translation services help deliver the correct meaning in the target language and can even incorporate the ideal tone and brand voice you’re looking for.
All CyraCom translators must have the following qualifications:
“The translation from English into Spanish was excellent. As a native Spanish speaker, I could not find anything I could not understand!”
– Danbury Hospital-Nuvance Health
Partnering with an accredited language service provider helps you receive high-quality, accurate translations.
“The work was done in a professional and timely manner. Even the delivery and format of the document was organized.”
– Ryder System, Inc.
CyraCom maintains four ISO accreditations:
Request a free quote to get started on your translation project today.
About CyraCom
In business for over 25 years, CyraCom is a language services leader that provides interpretation and translation services to thousands of organizations across the US and worldwide.
Sales Inquiries
New Client Signup &
Current Client Support
CyraCom Careers
Corporate Office
2650 E Elvira Rd, Suite 132
Tucson, AZ 85756
Sign in to your account